No se encontró una traducción exacta para واجب أدبي
Literature
astronomy & space
Education
Jornalism
Traducir Alemán Árabe واجب أدبي
Alemán
Árabe
Resultados relevantes
-
literarisch (adj.) , [literarischer ; am literarischsten ]más ...
-
moralisch (adj.) , [moralischer ; am moralischsten ]más ...
-
sittlich (adj.)más ...
-
نص أدبي {أدب}más ...
-
schriftstellerisch (adj.)más ...
-
عمل أدبى {فضاء وعلوم طيران}más ...
- más ...
- más ...
- más ...
- más ...
- más ...
-
عمل أدبي {أدب}más ...
- más ...
- más ...
-
تقويم أدبي {تعليم}más ...
- más ...
- más ...
-
تزوير أدبى {تعليم}más ...
-
نقد أدبي {أديان}más ...
-
literarischer Salon {lit.}صالون أدبي {أدب}más ...
-
خيال أدبي {أدب}más ...
-
محرر أدبي {صحافة}más ...
- más ...
- más ...
-
الفرع الأدبي {تعليم}más ...
- más ...
- más ...
-
وكيل أدبي {أدب}más ...
-
العصر الأدبي للتنوير {أدب}más ...
-
نقد أدبي ماركسي {أدب}más ...
ejemplos de texto
-
O Frauen des Propheten , ihr seid nicht wie andere Frauen ! Wenn ihr gottesfürchtig sein wollt , dann seid nicht unterwürfig im Reden , damit nicht der , in dessen Herzen Krankheit ist , Erwartungen hege , sondern redet in geziemenden Worten .يا نساء النبيِّ -محمد- لستنَّ في الفضل والمنزلة كغيركنَّ من النساء ، إن عملتن بطاعة الله وابتعدتن عن معاصيه ، فلا تتحدثن مع الأجانب بصوت لَيِّن يُطمع الذي في قلبه فجور ومرض في الشهوة الحرام ، وهذا أدب واجب على كل امرأة تؤمن بالله واليوم الآخر ، وقُلن قولا بعيدًا عن الريبة ، لا تنكره الشريعة .
-
O Frauen des Propheten , ihr seid nicht wie irgendeine von den ( übrigen ) Frauen . Wenn ihr gottesfürchtig seid , dann seid nicht unterwürfig im Reden , damit nicht derjenige , in dessen Herzen Krankheit ist , begehrlich wird , sondern sagt geziemende Worte .يا نساء النبيِّ -محمد- لستنَّ في الفضل والمنزلة كغيركنَّ من النساء ، إن عملتن بطاعة الله وابتعدتن عن معاصيه ، فلا تتحدثن مع الأجانب بصوت لَيِّن يُطمع الذي في قلبه فجور ومرض في الشهوة الحرام ، وهذا أدب واجب على كل امرأة تؤمن بالله واليوم الآخر ، وقُلن قولا بعيدًا عن الريبة ، لا تنكره الشريعة .
-
O ihr Frauen des Propheten , ihr seid nicht wie irgendeine von den Frauen . Wenn ihr gottesfürchtig seid , dann seid nicht unterwürfig im Reden , damit nicht derjenige , in dessen Herzen Krankheit ist , sich Hoffnungen macht .يا نساء النبيِّ -محمد- لستنَّ في الفضل والمنزلة كغيركنَّ من النساء ، إن عملتن بطاعة الله وابتعدتن عن معاصيه ، فلا تتحدثن مع الأجانب بصوت لَيِّن يُطمع الذي في قلبه فجور ومرض في الشهوة الحرام ، وهذا أدب واجب على كل امرأة تؤمن بالله واليوم الآخر ، وقُلن قولا بعيدًا عن الريبة ، لا تنكره الشريعة .
-
Ihr seid nicht wie irgendeine ( Gruppe ) der Frauen , wenn ihr Taqwa gemäß handelt . Also meidet Schmeichlerisches beim Sprechen , damit nicht derjenige , in dessen Herzen Krankheit ist , begierig wird .يا نساء النبيِّ -محمد- لستنَّ في الفضل والمنزلة كغيركنَّ من النساء ، إن عملتن بطاعة الله وابتعدتن عن معاصيه ، فلا تتحدثن مع الأجانب بصوت لَيِّن يُطمع الذي في قلبه فجور ومرض في الشهوة الحرام ، وهذا أدب واجب على كل امرأة تؤمن بالله واليوم الآخر ، وقُلن قولا بعيدًا عن الريبة ، لا تنكره الشريعة .